狂う獣/DUSTCELL ラップパート翻訳

以下為DUSTCELL版本RAP部份的中日歌詞其他部份歌詞網上已有翻譯,我就不另外翻譯了credit:https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11234597256親愛なる両親 僕には欠片も無い良心親愛的父母 我連少許也沒有的良心他人とは違うことに価値を覚えた我記住了「自己和別人可不一樣」的價值觀けどそれすらも所詮没個性即便如此這終究也是毫無特色お前が右なら僕は左你向右的話我便向左世界が丸くなれば僕は四角に世界是圓的話我便是四角形的実際脳みそ掻き回してたら目の前に別の僕がいました實際上把腦漿攪亂的話就能看到面前有另一個我了註:なのばな ふえこ(笛子)有錯漏請多指教。使用時請註明出處。歌詞屬交流之用,侵權刪。This not for commercial use.これは商業用のものではありません。

君を貫いて/香椎モイミ 中日歌詞

歌:flower 作詞:香椎モイミ作曲:香椎モイミきっと答えは もう随分前から出ていた答案肯定早在以前就已經出現了嫉妬、後悔が起因して鉛のように重い僕の身体嫉妒和後悔令我身體變得像鉛一樣沉重無比ただ僕は透明でありたかった我本只想作為純潔的存在好意猛威 狂気に変わって卻因猛烈的好感變得瘋狂生も命も精巧だ 本当は単純でいいのに生命和命運雖精巧 但若能簡單明瞭該有多好君を貫いて 等価交換しよう為了讓你貫徹到底 來等價交換吧散りばめられた甘言さえ愛おしい就算是堆砌出來的花言巧語也讓人憐愛染まらないで 完璧でいてほしいから別被沾染喔 想你維持完美無瑕啊僕は透明でいるよ 美しい恋にしよう所以我會努力保持潔白的 來談場唯美的戀愛吧ただ僕は聡明でありたかった我本只想作為聰明的存在脳に一人 こびりついて每一個人都附有一個腦袋「ねえ、もういいよ。」「吶,已經夠了。」どうして?君はまだ汚れてなんかいないんだ!為什麼?你明明完全沒有被玷污啊!亜麻色の髪なびかせて いつまでも少女のままで亞麻色的頭髮隨風飄揚 總維持著少女的模樣狂おしいんだ もう戻れない夜に已經回不去的那一夜快讓人發癲僕はまだ囚われたまま べたべたに色を塗り返す我依舊被囚禁著 被反覆塗上黏糊糊的顏色自己完結に縋り付くから、どうか――我會擁向自我終結的,所以請ーー君を貫いてよ將你貫徹到底啊「このままでいいの?本当に?」「照這樣下去好嗎...

楽園/フジファブリック 中日歌詞

歌:フジファブリック作詞:金澤ダイスケ作曲:金澤ダイスケDr. Stone Season 2 Opening 右へ行くか左行くか どうだいどうだい你要往左還是往右前進呢?僕と違うならばここで さよなら若和我相違便就此告別吧あっちの蜜こっちの蜜 うんざり遠方的蜜和身邊的糖 讓人煩躁味見してるような そんな暇はない可沒時間給你細細品嚐先へ急げ 未開の楽園趕快出發 尚未開拓的樂園灼熱の衝動 どこにある灼熱的衝動要到哪去尋?掴みたけりゃ 手を伸ばせ想盡收囊中便伸手吧枯れ果てた 楽園(ここ)にとどまるなら就算要留在這草木盡枯的樂園君だとしても 僕は牙を剥く我也願為你剝掉獠牙からまって 紐解いて 飛び越えて 歪んだ世界相互纏繞 查明真相 飛越這扭曲的世界終わって 始まって 這い上がって 願った時代被終結 悄然開始 突破困境 理想的時代からまって 紐解いて 飛び越えて 歪んだ世界相互纏繞 查明真相 飛越這扭曲的世界終わって 始まって 這い上がって 願った時代被終結 悄然開始 突破困境 理想的時代昨日よりも 雨は強くなるだろう比起昨天會下更多雨吧まとわりつく湿った風 遠ざかれ遠離既黏付又潮濕的風雨吧こんなとこで待っていたら 風化寸前留在這種地方都快要給風化了僕の意思は一つ 迷う余地はない我只向著唯一的意願 沒有猶豫的余地真実(ほんとう)の強さ 取り返したいんだ想把真正的強大(事實)取回來...